希望翻譯能譯出滄桑感來,而不是諸如"big waves wash sands"之類
熱心網(wǎng)友
The billow washes the sand
熱心網(wǎng)友
fool學(xué)長(zhǎng)翻譯的不錯(cuò),我個(gè)人傾向于這個(gè):The great tide washes out the sand and leaves the gold on the shore.
熱心網(wǎng)友
直譯:1. The great tide washes out the sand and leaves the gold on the shore.2. The great tide washes out the sand and the gold comes out.意譯:1. Natural selection.2. The survival of the fittest.