翻譯:gives a full breakdown of the quantity an character of materials and parts required.
熱心網友
給出一個所需材料和部件的性質的完整的數量細目分類不知道你滿不滿意
熱心網友
gives a full breakdown of the quantity and character of materials and parts required.geichu 給出所需要材料和部件的特性和數量的名細表。
熱心網友
是不是“quantity and character”?如果是這樣,那意思就是給出所需材料和零件的數量和特性(性能)明細
熱心網友
顯示數量的全部明細以及所需材料和零部件的特征。
熱心網友
給出材料數量、特性以及所需零件的細目表。如有問題,請聯系!GYBLY@
熱心網友
給出所需材料和部件的數量細目表。
熱心網友
給出數量/材質特征/部件要求的明細Breakdown 在郵件來往中通常表示明細
熱心網友
如給出全句可能會容易些 "gives"由于未給出主語, 我就不翻了。我想您的主要問題是后面部分。我的理解如下:“數量的充分的分解(或分割,分離)即所需材料和部件的特點“不知是否吻合您的原文,獻丑了。另外,當提出問題時,最好說明句子的出處和內容背景(如什么專業類)可能更易獲得早日答復,也有助于譯者理解您的問題。