好久不見,想你?
熱心網(wǎng)友
Haven't seen you for a long time and I miss you very much!"Long time no see" (好久不見) 在美國的中國人發(fā)明的Chinglish. 語法不算正確,但已被廣泛使用了,也就見慣不怪了.
熱心網(wǎng)友
Long time no see!(這個說法以被普遍接受)I've missed you so much.(要表達(dá)的是,分開的時候,我一直在想你,而不是現(xiàn)在在想,所以我用現(xiàn)在完成時。要是分開的時候給對方打電話就可以用一般現(xiàn)在時說 I miss you 了。比較扣細(xì)節(jié)哈。畢竟就這么2句話還是盡量精確點。 :))
熱心網(wǎng)友
long time no see, I miss you very much