請問Lazy Susan和cesarean birth的起源?并且是否能夠提供其他一些帶有人名的表達及其典故?非常感謝!
熱心網友
zy Susan中國人過新年喜歡圖個熱鬧,老老少少一大家子圍坐在巨大的餐桌旁吃年夜飯,那個場面肯定令外國人嘆為觀止。但是面對如此之多的美味佳肴,手的長度就顯得有點不夠用,這個時候就需要“Lazy Susan”來幫忙了。也許有人會問Lazy Susan是誰啊,她能幫我夾菜?其實,Lazy Susan指的并不是一位名叫蘇珊的懶姑娘,而是餐桌上的轉盤。這么一說,大家就明白了:桌子太大,為了方便上菜、夾菜,人們在桌子的中央設計了一個可以轉動的大盤子,菜品都放在這個盤子上。只要輕輕轉動盤子,你想要的菜就會轉到你面前。關于Lazy Susan的來歷,史學上還有不小的爭論呢。這種裝置最早出現在18世紀中期,被稱作“dumbwaiter”(啞巴侍者)。到了20世紀初期,lazy Susan這一稱謂才正式出現。有人認為它是對懶惰家仆們的嘲弄。但是這種說法不能解釋為什么“lazy Susan”出現在家仆已不常見的20世紀,而不是家仆滿街的18世紀。一種更有力的說法認為,lazy Susan是商家為了促銷而創造的廣告詞。因為“lazy”和“Susan”都是以“z”音結尾,讀起來瑯瑯上口,容易記憶,因此lazy Susan一炮而紅,而舊稱“dumbwaiter”卻逐漸被人遺忘。在今天的美國,dumbwaiter專門指在大飯店里面用來傳送食品的升降機。此外,在櫥柜中用來擺放調味品和開胃小食品的旋轉小架子也被稱為“lazy Susan”,看來老外也是觸類旁通,舉一反三的高手??! 2。Caesarean birthCaesar是指Julius Caesar,即凱撒大帝。由于凱撒大帝是剖腹出生的,所以后來就用Caesarean birth 表示剖腹產?! ?/p>