昨日から、ねつがあるんです。じゃ、?o理をしないでください。請翻譯這一句.

熱心網友

昨日から、ねつがあるんです。我從昨天就開始發燒了。じゃ、?o理をしないでください。既然這樣,那就別太逞強了(別太勉強了)。

熱心網友

從昨天開始我就發燒。那,就別勉強了。(這個句子要放在語境中看才會翻譯的合適。可能兩個人今天一起約好一起干什么,但是其中一人昨天就開始發燒了,顯然是不能按照兩個人的原計劃進行活動,所以另外一個人就會說:じゃ、?o理をしないでください (意思是,那就別勉強自己,病好了再說吧,我沒有關系的。)