誰能把大話西游里,至尊寶準(zhǔn)備撒的彌天大謊,也就是最經(jīng)典的那段臺(tái)詞,翻成英文版的,要中英對(duì)照,語法正確,詞盡量簡(jiǎn)單,但不失意義,大約1分鐘左右。謝謝了。
熱心網(wǎng)友
“曾經(jīng)有一份真誠的愛情放在我面前,我沒有珍惜,等我失去的時(shí)候我才后悔莫及,人世間最痛苦的事莫過于此。如果上天能夠給我一個(gè)再來一次的機(jī)會(huì),我會(huì)對(duì)那個(gè)女孩子說三個(gè)字:我愛你。如果非要在這份愛上加上一個(gè)期限,我希望是……一萬年!”True love was once right in front of me but I was such a fool not to treasure it。 Ever since this love slipped away from my fingers, I regretted every minute of it and thought that nothing else can hurt so much in life。 If I were given another chance, I will say three intimate words "I Love You" to that very special girl。 If I had to put a time limit to this love, I will have no choice but to say, 。。。。。。。。。。 one million years。 [注意:西方社會(huì)一般不會(huì)用“一萬”作單位,通常是用“一千”或“一百萬”;所以我選用了“一百萬年”,]。
熱心網(wǎng)友
only you
熱心網(wǎng)友
I don't know!!!
熱心網(wǎng)友
不會(huì),
熱心網(wǎng)友
找一部帶字幕的片子看看就好了!也許翻譯得不夠準(zhǔn)確!但人家畢竟是原配的呀!
熱心網(wǎng)友
你這一個(gè)問題也太難那,你應(yīng)該去請(qǐng)教你的外語老師。