經(jīng)過幾個(gè)月的調(diào)查,我們對(duì)北京市場(chǎng)狀況有了比較深入的了解!可否譯成:we have a clear knowladge on beijing market by months lasting survey!

熱心網(wǎng)友

我覺得你的翻譯不是很正確,我覺得可以這樣翻譯Through the investigation of several months,we have a deeper knowledge of market situation of beijing!

熱心網(wǎng)友

經(jīng)過幾個(gè)月的調(diào)查,我們對(duì)北京市場(chǎng)狀況有了比較深入的了解!可否譯成:we have a clear knowladge on beijing market by months lasting survey!用knowledge不妥,knowledge一般指知識(shí),學(xué)問.After surveying for several monthes,we have been clear about Beijing market condition.

熱心網(wǎng)友

感覺clear換成deep挺好的,lasting應(yīng)該去掉

熱心網(wǎng)友

We have a better knowladge about Beijing market through past consecutive months' survey!

熱心網(wǎng)友

clear 最好換成in-depth,更準(zhǔn)確的表示"深入"months 換成"months'",因?yàn)橐鲂揎椇竺娴拿~的話,必須用"'s"形式lasting可省略