1.He is leaving for nanjing this evening他今晚動身去南京。請問,這句話我想把它翻譯成:He is going to leave this evening行嗎???如果不行,請指教???

熱心網友

首先要和你講明的是,你很認真仔佃哦!按你這樣的說法,用的是“be+going+to do sth”句式,本沒有錯誤,但你這樣不地道,英語“離開”慣用“leave for”來表達而本身該句就已經含有將來時態了“be+ing”形式。你犯了個初學者的常錯,有些句子可以套用,但有的是有自己特定用法,特定句型的,記住就好了!用這種句式!

熱心網友

這個“自卑的人”非常令人不解。這么個簡單的問題問過無數遍,而且以前的問題上已經有非常精彩的解釋。難道對以前的回答從來不看還是有其它作為?