熱心網友

cs的中文版就是這么翻譯的,最早從礦山的爆破有這種用法用于提醒他人注意,后來普遍用于警告即將發生的各種爆炸(英文解釋:"Fire in the hole" is a phrase used to warn of the immenient detonation of an explosive device)其他游戲類似《榮譽勛章》,電影類似《拯救大病瑞恩》等安放完炸彈(或者爆破筒)以后也有這句話