熱心網友
不是。是意譯。確實有部分日本名字和對應的中文譯名發音相近,實際上不只日語中不止名字如此,一般詞語里也有和中文發音相近的。因為日語是中文演變的啊!中文的“村上春樹”傳過去后,發音被改動的比較少罷了。像“工藤新一”“毛利蘭”的日文發音都近似它們在中文里的本來發音。
熱心網友
不是呀用的都是日語的發音,然后根據英文的發音標準還原成字母的!常見的 田中 日語發音 納榻卡(均為一聲) 英文還原以后 nataka 你多注意一定可以看見的!!需要英文資料,可以到我的共享中下載,包括歌曲、聽力、四六級、考研等等,謝謝支持