如:某某指揮部指揮長。
熱心網友
commander in chief
熱心網友
commander in chief
熱心網友
如果不是軍事上的,那么就是conductor。
熱心網友
既然是指揮,就是部長可以用minister,或者叫directorfyi
熱心網友
這兩個說法可能更符合中國國情,如:chief (administrative) director of the project相對于技術負責人而言,當然要在技術負責人這上了chief/head of the project management group
熱心網友
我看你說得是某個國企項目部的指揮長吧,如果是的話就翻成project manager,再小一點的,如現場的指揮長,就翻譯成 project supervisor.
熱心網友
commander;general
熱心網友
Commander 或者用 Chief
熱心網友
commander司令官, 指揮官commandershipn.指揮員[官]的職務