同上
熱心網友
live/alive/living都有“活的、有生命的”意思,與dead意義相反。但live通常只作前置定語,且一般用于動物;alive、living不僅可作定語(alive只能置于名詞后;living一般置于名詞前,也可置于名詞后),也可以作表語。如:This is a live(=living) fish。(=This is a fish alive。)這是一條活魚。(指動物,且作定語時,三者均可用)Who's the greatest man alive(=living man)?誰是當今最偉大的人物?(指人,不能用live)The fish is still alive(=living)那條魚還活著。(指動物作表語時不能用live)。⑶living主要指在某個時候是活著的,而alive指本來有死的可能,但仍活著的。而且,作主語補足語或賓語補足語時,只能用alive;作比喻義(如“活像。。?!?、“活生生的”等)解時,要用living。如:The enemy officer was caught alive。(作主語補足語,不用living)那位敵方軍官被活捉了。We found the snake alive。(作賓語補足語,不用living)He is the living image of his father。(比喻義,不用alive)他活象他父親。⑷只有living前加the方可表示“活著的人”,作主語時,視作復數。如:The living are more important to us than the dead?;钪娜藢ξ覀儊碚f比死去的人更重要。。
熱心網友
live是形容詞通常做定語,意思是活的,有生命的。如活魚live fish,也能做副詞,意識是現場的,實地的做動詞的意思是活,生存,做動詞的情況較多。living是形容詞,意思是活的,活著的,在世的。alive是形容詞,作表語,意思是活的,沒死的?;顫姷模谢盍Φ摹?/p>