...her food was poor as Mrs Archer's, and her wines did nothing to redeem it.她家的食物和Archer夫人的一樣糟糕,她家的酒....后面怎么解釋比較好?希望能有充足的理由
熱心網友
我覺得應該是說到這個人家去吃飯吧,作者感覺她做的食物和A女士的一樣糟糕,而他的酒也起不到絲毫彌補的作用。 (應該是他的酒也很糟糕,所以不能彌補食物糟糕這個缺陷)
熱心網友
也已直接翻譯為:她家的食物和Archer夫人的一樣糟糕,她家的酒也沒有好到哪里去。這樣比較符合漢語習慣。
熱心網友
她的飯菜一點都不比A夫人的好,而且酒也很糟糕.