請教英語高手 “對外聯絡部”如何翻譯? 名片上用

熱心網友

對外聯絡部從功能上來講應該是類似于跨國企業中的公關部,但是從名稱上來看似乎是國企、事業單位或者政府機構中的一個部門設置,我建議不同情況下使用不同翻譯:1。如果貴公司是一家企業,相對比較現代化或者國際化,那么為了便于其他商業伙伴的理解,我建議就使用 Public Relations Department(公關部)作為譯名。2。如果是一家相對正規、比較傳統的國企、事業單位或者政府機構,那么就直譯,External Affairs Department

熱心網友

contact with outside people

熱心網友

international department (指對國外的外交上的聯絡)External Liaison department (指在國內某單位與其他外單位聯絡方面的)

熱心網友

External Liaison OfficeForeign Liaison Office

熱心網友

international department或者International Liaison Department