Please send me the copy of the invitation letter by tomorrow so I can take it with me on Monday or alternatively please let me know if there is a reason why the IAAF and AMS cannot meet with the LOC on 26 - 27 January.其中的or alternatively 不太懂。
熱心網(wǎng)友
請將邀請函的復印件在明天之前寄給我,以便我星期一攜帶。要不,請告訴我IAAF和AMS與1月26至27號的信用證不相符存在原因嗎?1、LOC應當是letter of credit的縮寫;2、meet with 與。。。相符;3、or alternatively要不,作為替代的方案;可直接譯為“要不”、“或者”。
熱心網(wǎng)友
請將邀請函的復印件在明天之前寄給我,以便我星期一攜帶。或者,請告訴我為什么IAAF和AMS與1月26至27號的信用證不相符。
熱心網(wǎng)友
ALTERNATIVE是給出另一個選擇的意思
熱心網(wǎng)友
這是"作為代替"的意思,差不多等于"or instead",同意水木年華的翻譯.
熱心網(wǎng)友
明天之前請寄給我邀請信的復印件,以便我能在星期一帶上它要不然,就請告訴我為什么IAAF和AMS在一月的26—27日不能聚在LOC?其中“or alternatively ”應該翻譯為“要不然”“或者”吧!