我、我原來聽說,新浪就是 支 那 的意思,還有聽說新浪的控股方是日本,小女子斗膽問一下,這是真的嗎?這個問題困擾我好久了!有人能回答我嗎?

熱心網友

新浪的控股方不是日本,但有很多臺商控股.這就是為什么新浪里有很多高級人員是臺灣人的原因.新浪的股份構成很復雜.沒有主導型的古董. SINA是日語發音中的[支.那],確實是如此,但僅僅是巧合.因為國際上的中國名是SINO, 其實就是[支.那]的意識.CHINA就是[支.那]的發音演變的.那么[支.那]是從哪里來的呢? 就是秦國的意識.秦那轉變成了[支.那].那么為什么以秦為代表中國呢?因為秦是漢民族成立的標志,之前6國語言,文化都不同,通過秦的統一,形成了一個統一的民族,那就是漢人.所以外國的歷史記載中都稱中國為SINA,就是[支.那]的意識.這里沒有任何貶義.[支.那]就是中國.

熱心網友

不是日本的 是日本的我就不再上愛問了

熱心網友

往事如煙,何必計較太多。

熱心網友

樓上大家說得好具體,學習ING...

熱心網友

千先生的說法基本正確,無論CHINA,ZINA都是同意義的代指名詞,只不過ZINA一詞因二戰多了更多的時代感情摻雜,詞匯的本身是沒有貶義的,ZINA如同今日的CHINA本身沒有區別,有些事情怨人不如怨己每一個詞匯如同善惡都是一線之別

熱心網友

SINA,是四通利方合并了美國的華人網站華淵網,并吸收了其它投資方而成的。SINA,是華淵網的英文名字新浪成立后,王志東賦予了SINA以新浪的中文名稱!

熱心網友

新浪的控股方是日本這個肯定不是吧。

熱心網友

SINA,是四通利方合并了美國的華人網站華淵網,并吸收了其它投資方而成的。SINA,是華淵網的英文名字新浪成立后,王志東賦予了SINA以新浪的中文名稱,并對它進行了全新的解釋。你可以在新浪的股東結構里看看,哪里有日本公司的影子?