熱心網(wǎng)友

同意大家的翻譯“你自找的”,不過我認(rèn)為還可以譯為“活該,都是你自找的”這樣的更能體現(xiàn)原話的氣憤之情。

熱心網(wǎng)友

你自討苦吃

熱心網(wǎng)友

"抵死!" "你自找的!"和 問, 要求 ... 無關(guān)的.

熱心網(wǎng)友

it means that you lift a stone and then throw it on your feet!

熱心網(wǎng)友

你要拜訪(某地)或者要它(某物)

熱心網(wǎng)友

你的問題最好更具體一些,把上下文包含進(jìn)去,那樣更便于理解。單就本句而言,“是你自找的”是比較合理的譯法。

熱心網(wǎng)友

對于你上面的那件事,(it)你問

熱心網(wǎng)友

you ask for it

熱心網(wǎng)友

這個短語的意思是:你把這個問題回答出來。

熱心網(wǎng)友

答案是“你自找的”意思。

熱心網(wǎng)友

這是你要的