講英語的人總愛講:God Damn it.上帝真的詛咒過什么東西或者人么?
熱心網(wǎng)友
在基督教義里,只有蛇、男人和女人是曾經(jīng)被上帝詛咒過的:蛇用肚皮爬行,注定要被女人所踩,男人終身勞作,困苦不堪,女人身受生育之苦,被蛇咬。。。。。。基督教把被上帝DAMN看作一件十分可怕的事情,所以自然就把自己憎惡的事物置于“上帝的詛咒”之下,久而久之,就把"God damn it"當作一句口頭禪了。
熱心網(wǎng)友
譯成中文:"該死的", 類似: “狗屎”。
熱心網(wǎng)友
這個是比較口語化的句子,但不是上帝真的詛咒過什么東西或者人.翻譯成中文就是"該死的"類似: shit 建議你去查damn的單詞意思,會有所幫助。