If I were you, I would not tell Nellie you saw her husband having lunch with another woman. They might have been perfectly innocent, so you’d let sleeping dogs lie.
熱心網(wǎng)友
要是我是你的話,我就不會(huì)去告訴內(nèi)利你看見(jiàn)她丈夫和另一個(gè)女人一起吃午飯的事。也許他們根本就沒(méi)有什么事,所以你還是別惹麻煩
熱心網(wǎng)友
六位qq不要錢(qián)啦,點(diǎn)擊趕快申請(qǐng)!
熱心網(wǎng)友
dg
熱心網(wǎng)友
如果我是你,我絕對(duì)不會(huì)告訴Nellie說(shuō)我看見(jiàn)她老公同別的女人一起吃午飯。也許他們可能是完全無(wú)辜的,而你那么做等于是讓沉睡的狗驚醒(比喻),招惹麻煩。
熱心網(wǎng)友
如果我是你,我就不會(huì)告訴Nellie你曾看見(jiàn)她丈夫在和另一個(gè)女人吃飯,如果他們是清白的,你就捅了馬蜂窩。
熱心網(wǎng)友
If I were you, I would not tell Nellie you saw her husband having lunch with another woman. They might have been perfectly innocent, so you’d let sleeping dogs lie. 假如我是你的話,我就不會(huì)告訴內(nèi)麗說(shuō)你看到她的丈夫和另一個(gè)女人一起吃飯.因?yàn)樗麄円苍捠乔灏椎?所以你還是不要多管閑事了吧.
熱心網(wǎng)友
假如我是你的話,我不會(huì)告訴 Nellie 你看見(jiàn)她的丈夫和另外一個(gè)女人在吃飯.如果他們的關(guān)系非常純潔,那你就成了個(gè)長(zhǎng)舌婦.