幫忙翻譯:It was a windy day,and the air stirringon Dorrit's face soon brightened it.
熱心網友
stirring on Dorrit's face 是air 的修飾語,不能隨意加and。stir是盤旋, 縈繞的意思,不是形容詞“激動的”。可以譯成:那天刮著風,Dorrit臉上的烏云很快就煙消云散,變得愉快起來了。
熱心網友
在soon前加and就好理解了。可譯為:那天刮著風,風吹在Dorrit的臉上,攪得他又心煩又興奮。