Let sleeping dogs lie.

熱心網友

這是英語口語中的一個比喻句。它的直譯意思是說“讓睡著的狗躺著吧。”實際上它引申意思是“不要多事,不要惹事生非。”試想打攪了一只睡的正香的狗(兇猛的狗),后果會是什么呢?

熱心網友

別惹事.

熱心網友

從字面上來看,這個俗語的意思就是不要去惹正在睡覺的狗,因為睡著了狗是不會咬人的。換句話說,也就是:要是采取什么行動會給自己或者別人帶來麻煩,那么最好還是保持現狀,不要采取行動。

熱心網友

從字面上理解,意思就是不要去惹正在睡覺的狗,因為睡著了狗是不會咬人的。換句話說,也就是:要是采取什么行動會給自己或者別人帶來麻煩,那么最好還是保持現狀,不要采取行動。

熱心網友

讓這只睡著的狗躺下來

熱心網友

英漢簡明詞典st.莫惹是非.

熱心網友

別惹沉睡的狗。

熱心網友

To Let Sleeping Dogs Lie,從字面上來看,這個俗語的意思就是不要去惹正在睡覺的狗,因為睡著了狗是不會咬人的。換句話說,也就是:要是采取什么行動會給自己或者別人帶來麻煩,那么最好還是保持現狀,不要采取行動。下面是一個婦女在給她的朋友提出勸告: "If I were you, I would not tell Nellie you saw her husband having lunch with another woman. It might have been perfectly innocent, so I'd let sleeping dogs lie." “要是我是你的話,我就不會去告訴內莉你看見她丈夫和另外一個女人吃午飯的事情,也許他們根本就沒有什么,所以你還是別惹麻煩了。”

熱心網友

這是英語口語中的一個比喻句。它的直譯意思是說“讓睡著的狗躺著吧。”實際上它引申意思是“不要多事,不要惹事生非。”試想打攪了一只睡的正香的狗(兇猛的狗),后果會是什么呢?

熱心網友

讓這只睡著的狗躺下來。注意:這里lie是“躺,平方”而不是“說謊”的意思。