1.學生不僅從書本上學習,也向勞動人民學習。原文翻譯:the students learn not only from books but also form the working people.請問,我想把它翻譯成:The students learn not only the book,but also learn to working people.行嗎?如果不行,請指教???

熱心網友

向……學習是learn from ……learn sth.是學習某件事物,比如learn English,learn the book是不對的learn to后面跟do sth.學會做某事,比如learn to drive a car,learn to working people是部隊的

熱心網友

不行.Student not only study from the book, also to labor people's study.

熱心網友

不行,我覺得原文翻譯的就對啊.

熱心網友

不行啊.你這樣翻譯的意思變成了.學生不僅學書,還學勞動人民. 這樣似乎中文意思字面上還是那個意思,但是你表達的卻是學生們把書和勞動人民當成了知識來學了,你學他們,而不是你向他們學習我這樣說你能看明白嗎?你再細心體會一下