請問“其他兄弟單位”中的“單位”應該如何翻譯。不是計量單位,是指公司之類的實體。
熱心網友
subsidiary 子公司或附屬公司e.g. : ABC Company is a subsidiary DEF Company.joint venture enterprise 聯營公司e.g. : ABC Corporation is a joint venture enterprise of DEF Company and GHI Company.
熱心網友
other fraternal units
熱心網友
counterpart,指的就是相對等的人或物,自然也用于兄弟企業
熱心網友
other brothers company
熱心網友
units
熱心網友
fraternal units
熱心網友
“單位”是中國社會里面的特有名次,即指政府部門又知國有企業。在英語里面,一般可以用Organization (組織)或 Agency (部門)來代替。
熱心網友
Other related companies
熱心網友
organization
熱心網友
Other fellow entities.
熱心網友
Other brothers unit
熱心網友
"institution,organ,"that is ok .