請問“其他兄弟單位”中的“單位”應該如何翻譯。不是計量單位,是指公司之類的實體。

熱心網友

subsidiary 子公司或附屬公司e.g. : ABC Company is a subsidiary DEF Company.joint venture enterprise 聯營公司e.g. : ABC Corporation is a joint venture enterprise of DEF Company and GHI Company.

熱心網友

other fraternal units

熱心網友

counterpart,指的就是相對等的人或物,自然也用于兄弟企業

熱心網友

other brothers company

熱心網友

units

熱心網友

fraternal units

熱心網友

“單位”是中國社會里面的特有名次,即指政府部門又知國有企業。在英語里面,一般可以用Organization (組織)或 Agency (部門)來代替。

熱心網友

Other related companies

熱心網友

organization

熱心網友

Other fellow entities.

熱心網友

Other brothers unit

熱心網友

"institution,organ,"that is ok .