你們,我覺得正常。可是您們,有這種稱呼或寫法嗎?

熱心網友

書面上是沒有這種稱呼的。 不知道哪里的口語有這樣的說法

熱心網友

有這種稱呼.對年紀較大的群體的尊稱.比如你對幾位年紀大的老人說話,說"您們",北京人遇到這種情況時一般說"您幾位"或"老幾位".

熱心網友

應該沒有把 沒聽過啊

熱心網友

您是尊敬語,一般稱呼長輩,或德高望重之人

熱心網友

,我剛才就在一個問題的頭兩個字上看到啦。

熱心網友

有,我剛才就在一個問題的頭兩個字上看到啦。

熱心網友

應該沒有啊

熱心網友

絕對沒有這種說法!看看漢語大詞典就知道拉!您是個人的尊稱,不是和群體稱呼!

熱心網友

沒有您們的說法,只有您,或者是您幾位

熱心網友

漢語上說不通,不能加“們”,只能單獨對某個個人,不是對大家。

熱心網友

"您"一般指對方的單獨個體,是你的敬稱。“你們"是指對方群體,敬稱效果取決于說話人的語氣但是“您們”有些人刻意要在文字上面實現敬稱的目的,而造出的詞匯。其實從中國語言的發展來看,“您們”的出現是可以理解的,應該是有些特定場合的需要而有意讓對方切實感受的在稱呼上的尊敬而產生的。然而從“您”和“們”的組合發音角度來說,不抬符合漢語的聽說習慣,因此從語言發掌的角度來看,“您們”相比“你們”無論是在說還是在聽都不能讓人有束縛的感覺,因此在下覺得,“您們”只是滿足一些愛慕虛榮,冠冕堂皇的人們的特殊需求,不應該在大眾中推廣這樣的詞匯。以上僅代表個人意見,敬請批評指正。

熱心網友

沒有 我從未見過

熱心網友

不符合語法。不要用。

熱心網友

您們好?沒有聽說過啊!應該是不存在的,不信你用智能abc打上ninmen,根本不會出來這兩個字啊,所以說應該是不存在的。

熱心網友

不規范,聽不懂,不明白。還是使用規范語言好!

熱心網友

有啊,這是中國人對人的敬稱:您好!您們好!

熱心網友

不可以,語法不允許,它只是“你”的敬稱。如果想用一個針對大家的敬稱代詞,最好用“各位”

熱心網友

有的,用您而不用你是表示對對方的尊敬。同樣,您們是對一些人尊敬的稱呼。您說對嗎。

熱心網友

書面沒有。您一般人也少用,雖然是敬語,但是不好發音。只有北京和天津人有兒化音,用您比你的頻率要高。您們,就連他們都難以說好,何況其他地方的人。所以沒有人用。書面語有規定,你和您的復數都用你們。有些人故意用您們表示尊敬,也是為了好看。相同的是她和他的復數都用他們。可是現在有人為了突出女性地位,喜歡把純粹的女性復數用她們表示。而且這種用法現在很流行,說不定會被正式采納呢。語言是變化的,但是不能隨便變化,也不能變化太快,否則效果也不好。

熱心網友

有這種稱呼.對年紀較大的群體的尊稱.比如你對幾位年紀大的老人說話,說"您們",北京人遇到這種情況時一般說"您幾位"或"老幾位".