比如對方說的話太長記不住怎么辦?用拿筆把關鍵詞記下來么?(是一個美國公司的chief scientist & manager of business development 要來我們激光實驗室訪問,我被導師臨時抓住當翻譯)翻譯過程中還需要注意什么?我完全不知道啊!多謝高手指點!
熱心網友
如果你的英文一級幫的話,一切都會平安無事。如果英文不怎么樣的話,應注意以下幾點:1。 speak slowly and clearly。 我們中國人講不好英文是理所當然的,跟老外不會講中文一樣。不要受輿論影響,好像講不好英文很丟臉。2。 listen carefully and ask to repeat if you didn't catch him。 認真聽,沒有聽清楚或太快沒有抓到,可請求重復。要求重復不是丟臉的事,我們講中文有時也會漏聽,是嗎?絕對不可以瞎猜,這才是不禮貌和不尊重別人。對洋人來說,是非常失禮的事情。3。contact with your eyes。 老外在講的時候,要看著他,表示你很認真地在聽。千萬不可眼睛看地和天花板,或看其他人。原則:跟誰講,就應看著誰。以上講的只適用于學術和技術的交流,以及平時的一些交談。不使用于商業的談判。祝你 一切順利。
熱心網友
一些技術上的專有名詞等你應該知道吧?那么,我想日常對話應該沒有問題的,關鍵是不要緊張,不用拿筆記,到時候你會發現時間來不及記的,說話是也不用很在意自己的語法錯誤,一般情況下外國人是能聽明白的,他們也不太在意語法的。
熱心網友
一些技術上的專有名詞等你應該知道吧?那么,我想日常對話應該沒有問題的,關鍵是不要緊張,不用拿筆記,到時候你會發現時間來不及記的,說話是也不用很在意自己的語法錯誤,一般情況下外國人是能聽明白的,他們也不太在意語法的。就這些吧,祝你工作順利完成!