some went to the left;others went to the right.這句話怎么翻譯?還有"rub neck go by"是擦肩而過的意思嗎? 謝謝大家!
是不是~~~男左女右?~有點強銀行的感覺
僅供參考:直譯:一些人去了左邊,其他人去了右邊.意譯:人們自動分成兩列(兩個陣營).第二個不知道
各奔東西是的