熱心網友
“敢達”是bandai在中?籜?的官方譯名(吐~~~),?h是因?“高達”這??商?吮蝗頌崆霸]?贓^了。
熱心網友
日本人都把“Gundam”稱為“敢達”而中國人大都把“Gundam”稱為“高達”
熱心網友
敢達是前不久注冊的一家經營高達模型的公司起的名字,不地叫了那么多年的高達了,對敢達這個名字覺得怪怪的.
熱心網友
只是翻譯不同.
熱心網友
都是對GUNDAM的翻譯高達是大陸通用的敢達是中央電視臺的翻譯還有香港臺灣翻譯成“鋼彈”
熱心網友
只不過是翻譯的不同。
熱心網友
敢達,高達一個意思
熱心網友
敢達是模型高達是動漫其他就沒什么區別了