A time for ussomeduy there'll be when chains are torn by courage born of a love that's freeA time when dreams so long denied can fcourish as we ,unveil the love we now nust hideA time forus lust to see, a life worthwhile for you and me,And with our love through tears and thoms we will endurs as we puss surely through every stormA time for us someday there'll be a new world, a world of shining hope foe you and me呵呵! 有人發我的! 幫忙翻譯以下!! 謝謝!!!!!!!!

熱心網友

A time for ussomeduy there'll be when chains are torn by courage born of a love that's free對我們來說,有一天因為愛我們將沖破枷鎖獲得自由A time when dreams so long denied can fcourish as we ,unveil the love we now nust hide很長一段時間以來,我們的夢想都一直無法實現,現在我們揭開我們隱藏的愛A time forus lust to see, a life worthwhile for you and me,And with our love through tears and thoms we will endurs as we puss surely through every storm回首過去,你和我的生命是有價值的,因為你和我的愛經歷了狂風暴雨的洗禮,在淚水中將得到永恒A time for us someday there'll be a new world, a world of shining hope foe you and me有一天,將有一個嶄新的世界,一個對于你我來說,充滿希望的世界只能按字面意思解釋了!還有!這段情詩,語法嚴重錯誤,單詞錯了N個!語句不通!本人實在能力有限。。。汗。。。。沒考托福,沒辦法翻的100%對!如果你找什么金山詞霸這些東西翻譯,估計會翻出極度“爆笑”的語句。。哈哈。。誰發給你的?錯誤太多了!起碼也要個語句通順吧!別說語法了!哈哈!。

熱心網友

應該是的,沒錯!

熱心網友

有些地方不大對,我整理一下:A time for us someday there'll be when chains are torn by courage born of a love that's free。一定會有那樣的一天,因愛而生的勇氣將沖破束縛我們的鎖鏈。A time when dreams so long denied can fcourish as we ,unveil the love we now must hide。一定會有那樣的一天,我們長久以來的夢想一旦實現,我們隱藏的愛情將公開。A time for us lust to see, a life worthwhile for you and me,And with our love through tears and thoms we will endurs as we puss surely through every storm一定會有那樣的一天,當我們回首往昔時,將發現我們的愛情在經歷了風風雨雨之后勝過你我的生命。A time for us someday there'll be a new world, a world of shining hope foe you and me一定會有那樣的一天,我們將有一個嶄新的開端,希望就在你我眼前!!!。

熱心網友

一首很美的詩阿,希望有人會發給我哈

熱心網友

好象是一段表達 愛情的英文我大概知道什么意思但是里面有好多錯單詞,我不能完整的翻譯給你 大概意思是 : 當誕生在這個城市的愛情被破壞的時候 當我們如此長時間愚蠢的否認那個夢,直到愛被隱藏的時候 我們都希望看見一個為你和我值得的生活,并且有我們的歡樂和痛苦,有你的陪伴我能走過每場血雨腥風 總有一天我們將會發現一個新世界,一個只有你和我分享的世界 就只能幫你到這了,我的英文水平有限,有錯誤請多包涵,多指教,我是12服夢幻的小奶爸天之飄逸,希望多叫幾個朋友,認識各位帥哥靚妹 祝大家元旦愉快!!