“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”(出自文天祥的《過零丁洋》)這句該如何翻譯?“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”(出自文天祥的《過零丁洋》)這句該如何翻譯?在達到意思的基礎上盡量簡潔。
熱心網友
汗青,中國記事工具是竹子,在書寫之前要放在火上烤,這時竹子會泛青,象人流汗一樣滴水,為之汗青,這是為了書寫一些需要保存久遠的東西,以后"汗青"代指為歷史.接下來的解釋就容易了:從古至今,哪個人能不死 把我的一片紅心,長留人間,光照歷史!
熱心網友
自古以來,人世間誰能免于一死?只求留下一顆赤膽忠心,永遠照耀在史冊上。
熱心網友
意思:人的一生都要死,如其那樣不如為國而死。
熱心網友
人世間誰能免于一死?只求留下一顆赤膽忠心,永遠照耀在史冊上。
熱心網友
該詩句具有極其強烈的民族愛國情懷!所以理解的時候要從這方面來著手。理解的時候可以結合當時的歷史背景,這樣更加容易。該詩句可以理解為:縱觀悠悠歷史長河,不論英雄豪杰,而或山野匹夫,都要面對死亡。但是每個人的結果卻不盡相同,有人如天地之蜉蝣,碌碌而無所作為;有人似巍峨之奇峰,百折而不撓。于是我意同于,志存高遠!!我愿用我身之熱血丹心,為國之后來者照亮未來之希望!愿我之忠誠,永棰千古!!
熱心網友
自古以來,人世間誰能免于一死?只求留下一顆赤膽忠心,永遠照耀在史冊上。
熱心網友
這里的知識點是:汗青,中國記事工具是竹子,在書寫之前要放在火上烤,這時竹子會泛青,象人流汗一樣滴水,為之汗青,這是為了書寫一些需要保存久遠的東西,以后"汗青"代指為歷史.接下來的解釋就容易了:從古至今,哪個人能不死?(好象沒有區別;而我如果要死,你們要)把我的一片紅心,長留人間,光照歷史! 在人死的問題上,人人似乎沒有區別,但或重于泰山或輕于鴻毛(漢 司馬遷語)(還是有區別),晚宋的文天祥也有積極的人生觀,和強烈的愛國熱情,用"留取丹心照汗青"來面對死亡,盡管孤獨零丁,而持之以久,不改對祖國、對人民的熱愛,因而青史留名,人民會永遠記得他的名字
熱心網友
從古到今人都有一死,關鍵是要名留史冊