熱心網友
attorney, counsel, lawyer 三個詞都可以廣義地譯為“律師”。 lawyer用得最為廣泛,凡經過專業訓練獲得開業資格的無論哪種律師都可以稱lawyer。 attorney指由當事人授權處理法律事物的律師,因此可以說: Mr. Smith is a lawyer, but Mr. Thompson is not my attorney. counsel是指給當事人出主意并代當事人在法庭說話的法律顧問或辯護律師,在法庭上,法官稱呼參與審訊的律師也用counsel。 由于lawyer一詞使用太多,加上西方社會對律師時有譏諷和誹聞,這個詞多少帶有貶義,因此律師一般自稱attorney。實際上這三個詞經常可以互換。
熱心網友
我認為兩者都有律師的意思,但attorney由代理人的意思,而lawyer沒有;lawyer有法學家的意思,而attorney沒有。
熱心網友
美國人說attorney英國人說lawyer
熱心網友
我認為前者是律師 后者是代理人
熱心網友
lawyer是指律師;attorney是在美式英語中指律師。