他的姓和前紐約尼克斯中鋒尤因的姓相同,但中文翻譯卻不同,為什么?
熱心網友
怕特里克.尤因(Patrick Ewing)朱利葉斯·歐文(Julius Erving)好像英文不一樣吧!
熱心網友
不知道
熱心網友
路過
熱心網友
翻譯因人而異,誰最早譯的就照他的譯法了.當初若翻譯成尤因就是尤因了.正如翻譯馬克思,當初最早要是我翻譯我會譯成馬戈思,后來就不會有馬克思這個辭了.
熱心網友
歐文應該是Owen吧
熱心網友
按照中國人大思維想,這樣翻譯就理所當然啦!
熱心網友
因為 這是個 習慣 問題 中國人 要 顯示自己文化 底蘊高 所以 再 翻譯 外國文字的 時候 往往 都很牛逼的 本來 很簡單的 在 他們那里 就 不一樣了
熱心網友
不是一個單詞,怎么會翻譯一樣呢?