翻譯句子故余雖愚,卒獲有所聞.

熱心網(wǎng)友

翻譯句子故余雖愚,卒獲有所聞。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。送東陽(yáng)馬生序 〔明〕宋濂 余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧無(wú)從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠[1],益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問[2]。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理[4],俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。(故余雖愚,卒獲有所聞)。  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣[5],行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知[6]。至舍,四肢僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌[7],以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人[8],日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭[9],燁然若神人[10];余則?袍敝衣處其間[11],略無(wú)慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也[12]。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老[13],未有所成,猶幸預(yù)君子之列[14],而承天子之寵光,綴公卿之后[15],日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?  今諸生學(xué)于太學(xué)[16],縣官日有廩稍之供[17],父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩(shī)書,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師[18],未有問而不告、求而不得者也。凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄、假諸人而后見也。其業(yè)有不精、德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢[19]。余朝京師[20],生以鄉(xiāng)人子謁余,譔長(zhǎng)書以為贄[21],辭甚暢達(dá);與之論辯,言和而色夷[22]。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣。其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者[23],豈知余者哉!——選自《四部備要》本《宋文憲公全集》[注釋][1]加冠:古時(shí)男子二十歲舉行加冠禮,表示已經(jīng)成年。這里即指二十歲。[2]先達(dá):有名望的前輩。[3]辭色:言辭和臉色。[4]援疑:提出疑難問題。質(zhì)理:質(zhì)詢道理。[5]負(fù)篋(qiè)曳屣(xǐ):背著書箱,趿拉著鞋子。[6]皸(jūn)裂:皮膚受凍開裂。[7]媵(yìng)人:這里指女仆。湯:熱水。沃灌:即盥洗。[8]逆旅:客舍。[9]容臭:指香囊。[10]燁(yè)然:光彩閃耀的樣子。[11]?(yùn)袍:以亂麻、舊絮襯于其中的袍子。[12]口體之奉:指衣食的享用。[13]耄(mào)老:指年老,古人謂七十曰耄,或謂八十、九十曰耄,時(shí)宋濂六十九歲。[14]君子:這里指有官位的人。[15]綴:連綴。這里是跟隨的意思。[16]太學(xué):古代中央的最高學(xué)府,明代稱國(guó)子監(jiān)。這里沿用舊稱。[17]縣官:這里指朝廷。廩稍:廩食,即伙食費(fèi)用。[18]司業(yè)、博士:指國(guó)子監(jiān)司業(yè)、國(guó)子監(jiān)博士,都是教官。[19]流輩:同輩。[20]余朝京師:宋濂于洪武十年致仕,次年又到南京朝見皇帝。[21]譔:同“撰”。長(zhǎng)書:長(zhǎng)信。贄:見面禮物。[22]夷:平。[23]際遇之盛:謂好的遭遇。這里指官位之盛。[譯文]  我年幼時(shí)就愛學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無(wú)法買書來(lái)看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時(shí),愈加仰慕圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交游,曾往百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩道德高,名望大,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側(cè)耳向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。(所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益)。  當(dāng)我尋師時(shí),背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學(xué)舍后,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來(lái)。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間,毫無(wú)羨慕的念頭。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣。現(xiàn)在我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?  現(xiàn)在學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和  夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無(wú)所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說(shuō)是別人的過錯(cuò)嗎!  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說(shuō)少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治  學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!本文選自《宋文憲公全集》卷三十二。東陽(yáng),在浙江省中部,今為市。序,是一種贈(zèng)言送別的文體。太學(xué)生馬君則于洪武十一年(1378)回家探親時(shí),作者寫了這篇贈(zèng)序送別他。文章現(xiàn)身說(shuō)法,先寫自己幼時(shí)家貧嗜學(xué),借抄群書,恭敬求師,跋涉問學(xué),一心撲在書本上,終有所成。寫得生動(dòng)具體。用來(lái)對(duì)比今天太學(xué)生的優(yōu)越條件,勸勉太學(xué)生們務(wù)必珍惜時(shí)機(jī),虛心地、認(rèn)真地學(xué)習(xí)。這種循循善誘的精神,是很感人的,也是具有說(shuō)服力的。即使在今天,也有它的借鑒作用。[作者]宋濂(1310~1381),明初散文家,字景溪,號(hào)潛溪,浙江金華人。自幼好學(xué),早年師從散文大家吳萊、柳貫、黃?玫熱耍俑何拿琳拍甌患鑫擦直嘈蓿檀遣瘓停由街小V煸俺頻酆螅蚊難Ч宋省⒔先逖峋伲諤泳:槲潿輳?369)奉旨修《元史》,后因涉案被請(qǐng)四川茂州,途中病故,正德時(shí)追謚文憲。宋濂推崇宗經(jīng)。認(rèn)為只有孔子之文“才稱之為文”,“六籍之外當(dāng)以孟子為宗,韓子次之,歐陽(yáng)子又次之”(《文原》),對(duì)于違背“溫柔敦厚”傳統(tǒng)的文章一律采取否定態(tài)度。他擅長(zhǎng)散文創(chuàng)作,尤以傳記文成就突出。代表作《秦士錄》、《王冕傳》、《李疑傳》等文章人物形象生動(dòng)鮮活,宋濂善于抓住一些細(xì)節(jié)展現(xiàn)人物性格,并通過個(gè)性化語(yǔ)言的運(yùn)用刻劃人物,藝術(shù)成就較高。他的寫景散文數(shù)量亦不少,且風(fēng)格近似歐陽(yáng)修,文筆清新,寫景狀物生動(dòng),不事雕琢,代表作有《桃花澗修禊詩(shī)序》、《環(huán)翠亭記》等。宋濂親自經(jīng)歷了元末動(dòng)蕩不安的社會(huì)現(xiàn)實(shí),故他的文章具有較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義,往往在生動(dòng)的描述中包含著寓意深刻的哲理,具有較強(qiáng)的思想性,明太祖朱元璋推其為“開國(guó)文臣之首”。 參考文獻(xiàn): 語(yǔ)文天地網(wǎng)。把全文譯文一并給你。。

熱心網(wǎng)友

我有異意!在古文里“雖”不是大多譯為即使嗎?所以我個(gè)人認(rèn)為應(yīng)該是:因此我即便很笨,也有收獲

熱心網(wǎng)友

所以我雖很笨,終于獲得多教益.這句話選自宋濂

熱心網(wǎng)友

所以我雖然很愚笨,但最終還是有所收益. 這對(duì)嗎?