The ADA has given greater hope and dignity to countless Americans. Yet our work is not complete. Too many individuals still find it difficult to pursue an education, or own a home, or hold a job. We must continue to remove the artificial barriers to achievement that remain. 這里的to achievement that remain. 是什么意思?
熱心網(wǎng)友
that remain是修飾barriers的。(通向成功之路上)余下的障礙,不是to achievement that remain。美國殘障人士法案(ADA)給予無數(shù)美國人更多的希望和人格尊嚴(yán),但我們的工作還沒有結(jié)束,還有太多的人在教育、成家、工作等方面困難重重,我們必須清除成功之路上余下的人為障礙。我的理解,如果完整地說應(yīng)該是to remove the artificial barriers(on the road)to achievement that remain. 如果that remain是修飾achievement的,顯然應(yīng)該用that remains.
熱心網(wǎng)友
ADA已經(jīng)給了無數(shù)美國人更多的希望和尊嚴(yán),但我們的工作還沒有完成。但是難獲得教育,擁有自己的房子,或者有一份工作,對(duì)于有些人來說仍然不是件容易的事情。為了取得這些應(yīng)有的成就,我們必須繼續(xù)努力消除人為的壁壘和障礙。
熱心網(wǎng)友
Draconius 回答的真專業(yè)啊,佩服!
熱心網(wǎng)友
可能是一種象征的說法,很委婉的表達(dá)了作者的無奈的心態(tài)!“我們?nèi)匀恍枰瞥切┤藶榈钠琳喜拍軓哪屈c(diǎn)兒殘留中取得點(diǎn)成就。”
熱心網(wǎng)友
去實(shí)現(xiàn)尚未解決的問題
熱心網(wǎng)友
Draconius大師說得對(duì)