いつか、虹の下で愿い空から降りてきた白い星タイムマシーン夏空の戀の?マバタキの??ふたりがふたりで這些分別是什么意思呢?幫忙翻譯一下,謝謝了!

熱心網(wǎng)友

應(yīng)該是一首詩(shī)吧,不知全詩(shī)內(nèi)容,很難領(lǐng)會(huì)寓意,不知淺陋,獻(xiàn)丑了——(不知何時(shí) 彩虹下面希望從空中下來(lái)的白色星星時(shí)間機(jī)器(タイムトリップができる?\り物、?C械)夏季天空的戀之詩(shī)瞬間的夢(mèng)兩個(gè)人一起)曾幾何時(shí) 雨天的傍晚渴望搭乘星空的夜晚穿過(guò)時(shí)間隧道夏天的夜空 如詩(shī)的戀情夢(mèng)幻瞬間心上人依然在一起

熱心網(wǎng)友

いつか、:該何時(shí)。虹の下で: 在彩虹下面愿い:愿望空から降りてきた白い星:從空中掉下來(lái)的白色星星タイムマシーン:時(shí)間機(jī)器夏空の戀の?:夏天的戀情マバタキの?簦核布淶拿?ふたりがふたりで:兩個(gè)人在一起

熱心網(wǎng)友

天書(shū)啊我不懂日語(yǔ)