in the front row....與 at the front of....,in the back row....與 at the back of....next to....與 between...and.....on...left...與 in front of....以上幾組的用法上有什么區(qū)別,那位高手教教.
熱心網(wǎng)友
1) next to 意為"緊挨著“, ”與……相鄰,在……隔壁”。 I sit next to Mei mei。 我緊挨著梅梅坐。 between……and…… “與……兩者之間” She is sitting between her mother and her father。 她正坐在她媽媽和爸爸之間。 2)on……left …… 一般構(gòu)成短語形式是:on the left “在左邊的意思” on her left hand "在她左手上” There is a TV on the left 。 有一臺電視在左邊。 There is an eraser on her left hand。 有一塊橡皮在她的左手上。 in front of 意為“在……前面”(強調(diào)在整體的前面,它的反義詞是behind)(區(qū)別開與in the front of ,意為“在此范圍內(nèi)的前面,它的反義詞是at the back of ) There is a tree in front of my house。 There is a blackboard in the front of my classroom。 3) in the front row 與in the back row 在這里的front 和 back 在這里是名詞詞性。分別意為“前面” , “后面” 那么這兩句就可以譯成“在前排”, “在后排”。 。