我個人認為在工作上面可以吃苦耐勞。有責任心,對工作有熱情。特別是對首飾方面以及采購合金材料方面熟練。怎樣翻譯成英文???
熱心網友
hard_working,responsible,and enthusiastic.
熱心網友
I think I am hard-working, dutiful and zealous in work. Particularly, I am skilled in jewellery and purchase of alloy materials.
熱心網友
I think I am hard-working, dutiful and zealous in work. Particularly, I am skilled in jewellery and purchase of alloy materials.
熱心網友
I own think on the work need hardworking.Have some love heart ......SOrry,I can't tellyou all solves,pardon!
熱心網友
In my opinion.I have passions,responsibility in my work.I'm hard working.I am sqilled in jewelry and purchasing alloy material.
熱心網友
I am deligent,responsible person and I can bear hardship. I will deal with my work with great enthusiam. I have experiences particularly in jewels industry and in purchaseing alloy materials.
熱心網友
我想說 剛才我看了一些翻譯我建議你采納那個叫“為你”的答案非常標準
熱心網友
完蛋了。。大家英語怎么都這么差? 都是用軟件搞出來的么? be simple...i believe i am a hardworking person who is responsible and passinate to the job. i am especially skillful and experienced with jewelry and alloy identifying.
熱心網友
I am diligent and painstaking when doing my job. I’m responsible for what I do and enthusiastic in it. I show special skill at jewelry and purchase of alloy material.
熱心網友
I can do my best on the work .I have sense of responsibility and ardor on the work. Especially familiar with jewelry and purchase do pant material.
熱心網友
As to my opinion, I think I can stand hardship and fatigue on my work. Besides, I'm responsible and enthusiastic when working. Especially, I have much experience in jewellery and purchasing alloy materials.
熱心網友
In my opinion I am hard-working, dutiful and zealous in work. Particularly, I am skilled in jewellery and purchase of alloy materials.
熱心網友
感覺這個翻譯的最好,最貼切!
熱心網友
personlly,I Think has responsibilty and hard-work on work,especially keen in jewellery and purchase of alloy materials.
熱心網友
你好,首先我想說,我不是來翻譯這句話的。我只是在看到這句話,想到了一些問題,來告訴你。第一就是,從你問問題的方式,我可以看出,你是想往外國企業投簡歷,對嗎?我現在在國外留學,自己的很多作業還是CV呢:)所以,對這些有點了解。我想說,你不需要,或者說,根本不能提“我”。你只需要說明你的經歷和能力就可以了因為我的所有老師(外國人),都說,任何企業和個人都是不會有時間看你說自己如何如何的簡簡單單說明你的特長,就ok了也就是說,你只要寫你相當熟悉首飾和采購合金的技能,就足夠了!最后,預祝你成功!!!
熱心網友
書面怎樣,口語又怎樣,都得符合英語習慣
熱心網友
in my opinion,hard in work and have amuze
熱心網友
IbelieveIamindustrious, dspecial,Iknowaboutjewelleryandpurchaseofalloymaterials.
熱心網友
I personally think to bear hardships and stand hard work in the work top.Possess responsiblility , and possess warmheartedness to work.Particularly adjust the jewelry respect along with purchase the compound metal stuff respect practisedly .
熱心網友
I can do my best on the work .I have sense of responsibility and ardor on the work.Especially familiar with jewelry and purchase dopant material.
熱心網友
I can do my best on the work .I have sense of responsibility and ardor on the work.Especially familiar with jewelry and purchase dopant material.
熱心網友
I think that i'm endurable,responsible,and passionate for my work,and i'm quite familiar with jewellery and purchasing dopant materials.這樣好像就可以了。
熱心網友
如果你是男生,想辦法賺錢-----雇上幾個翻譯,不但要翻英語,日 德 法 意 俄 阿拉伯等等都叫他們翻過來.如果你是女生,就嫁個翻譯-----他懂英語,他父親懂日語,婆婆懂德語,小姑子懂法語............家有翻譯好幸福.
熱心網友
I believe I am industrious, dutiful and zealous in work. Particularly, I am skilled in jewellery and purchase of alloy materials.注:參考了monto的回答。1、用industrious代替了hard-working:是平行結構的要求,同時使用三個獨立的形容詞,其中使用一個復合形容詞,顯得突兀;是語言多樣性的要求,避免了與其后in work用詞上的重復之嫌;2、用believe 代替了think:盡管兩者意思完全一致,但是如果是用于自我推薦,則用believe 更顯得肯定,符合美語語言本身、美國人性格特征。
熱心網友
I am considering myself a hardworking, responsible and an enthusiastic jeweler. Especially good in purchase of alloy material。
熱心網友
中文是有些問題,但還可以理解,本人的翻譯如下。Personally thinking, I am industrious, responsible and enthusiastic for my work, and particularly, I am experienced in jewelry and purchase of alloy material。1.從purcase of alloy material來看,“熟練”在這里更偏向于"經驗".2.同意理簽所采用industrious instead of "hard-working" 所起到的作用.
熱心網友
我個人認為在工作上面可以吃苦耐勞。有責任心,對工作有熱情。特別是對首飾方面以及采購合金材料方面熟練I could work hard and have the responsibility and zest to work ,especially accomplishing in purchasing the jewelry and alloy.
熱心網友
我個人認為在工作上面可以吃苦耐勞。有責任心,對工作有熱情。特別是對首飾方面以及采購合金材料方面熟練。怎樣翻譯成英文??? in my own opinion ,i m a man who is diligent , responsible and zealous tothe expert is at jewellery and alloy material purchase
熱心網友
中文的意思最好再斟酌一下,使之更有條理和文采,會有好的翻譯的
熱心網友
我不知道,對不起。
熱心網友
inmyopinion,Imusthard,dutifulandwarm-heartinworking.Particularly, anks!
熱心網友
in my personal opinion,it should be work-hard,resposible,pation for working,espesially about the jewellery and tha metal alloy material .
熱心網友
I think that i'm endurable,responsible,and passionate for my work,and i'm quite familiar with jewellery and purchasing dopant materials.
熱心網友
In my own opinion, I am hardworking and able to endure hardships. You'll also see a responsible and zealous person at work. Particularly, I am skilled in jewellery and alloy materials purchase .
熱心網友
看來我要學學英文了
熱心網友
I can do my best on the work .I have sense of responsibility and ardor on the work.Especially familiar with jewelry and purchase dopant material.goodluck
熱心網友
I think that i'm endurable,responsible,and passionate for my work,and i'm quite experienced in jewellery and purchase of dopant materials.
熱心網友
我推薦你使用金山快譯,它會在幾秒鐘完成翻譯,不僅如此它還可以成為你學習英語的好幫手。這個軟件很好弄到的,買或下載都可以。
熱心網友
這個我也不太清楚,我也很想學英文,可是沒時間.