莎士比亞的to be or not to be是什么意思?是哪部作品中的?
熱心網(wǎng)友
活著,還是死去,這是個問題。這句話是莎士比亞的名劇 《哈姆雷特》 中的經(jīng)典語句,是王子在崖邊望著大海說出的,以表現(xiàn)哈姆雷特的內(nèi)心痛苦及他猶豫不決的性格。
熱心網(wǎng)友
生存,還是死亡(毀滅)!
熱心網(wǎng)友
活著,還是死去,這是個問題。
熱心網(wǎng)友
生存還是毀滅
熱心網(wǎng)友
生存還是毀滅
熱心網(wǎng)友
活著,還是死去,那是個問題
熱心網(wǎng)友
生存還是毀滅
熱心網(wǎng)友
生存還是毀滅
熱心網(wǎng)友
To be, or not to be—that is the question(“活著,還是死去,那是個問題。”)出自莎士比亞的戲劇《王子復(fù)仇記》