熱心網友
嘉年華,即英文carnival的中文音譯,本意是指多舉辦于戶外的狂歡節。《圣經.新約》中有一個魔鬼試探耶穌的故事,耶穌忍受了魔鬼的誘惑,為此長達40天沒有進食。后來,基督徒為了紀念,在每年復活節前40天舉行齋戒,齋戒前舉行歡宴和各種慶祝活動。演變至今,嘉年華的宗教含義幾乎已經蕩然無存。在很多西方的小說中,我們都可以看到對某城或某鎮舉辦嘉年華會的描述。到了19世紀及現代,carnival這個詞指的就是一種流動的娛樂表演會,通常包括旋轉木馬和各種游戲,中間穿插表演。事實上,英語國家中的嘉年華就相當于中國的“廟會”或“游園會”。而我們現在知道的“環球嘉年華”是一個以高科技娛樂游戲為主的商業活動,“環球嘉年華”只是這一活動的品牌名稱。“環球嘉年華”,大抵就相當于中國的“玄武湖游園會”或“夫子廟廟會”一類。然而絕大多數中國人并不了解這些。在嘉年華這個詞被中國人普遍了解之前,環球嘉年華率先出現在了人們的視野里,并先入為主地給人一種印象:嘉年華,就是像環球嘉年華那樣的游樂形式。環球嘉年華的火爆之后,是全國各地的各種有著千奇百怪名稱的嘉年華,除去南京的這兩個“樂翻天嘉年華”和“世紀嘉年華”外,還有城市嘉年華、泛洋嘉年華、科技嘉年華等等。知道的人明白這些嘉年華與環球嘉年華沒有關系,也不必然在形式上完全一樣。不明白的人卻以為嘉年華都是環球嘉年華的那個樣子。即便在告之“不是一家”后,也有相當多的人認為“不是一家,但應該差不多”。而實際上呢?差的多了。這些嘉年華的出現,不能不說是利用了普通中國人文化上的誤解。試想,如果在中國,有一家公司利用高科技游樂技術,打造了一個新的“環球廟會”品牌,是否也會出現如此多的跟風者和上當者?我想應該不會的。因為中國人都知道廟會是什么,也知道“環球廟會”僅此一家,別的廟會什么樣,還得具體看。假冒的嘉年華給中國人上了提高警惕的一課,但也從更深遠的角度告訴我們,文化的誤解很容易產生驚人的后果,而這樣的誤解,有可能僅僅源自無知。1793年,馬戛爾尼率領一支龐大的英國使團歷史性地來到中國。剛開始的時候,主人與客人的舉止都很得體,然而卻在使團面見乾隆帝時,究竟應該雙膝跪地還是單膝跪地的問題發生了嚴重的爭執。中國人習慣雙膝跪地,而英國人習慣單膝。其實說不清這二者有何區別,即便其中有著深刻的社會因素,但在形式上,這僅僅是文化上對于如何表示敬意的差異。英國人最終選擇了單膝跪地以示對皇帝的敬意,于是隔閡產生了,而中國人也拒絕了英國人的全部通商和派駐使團的要求。文化,是一個很玄妙的東西,尤其是東西方的文化進行對比的時候。生活里,每個民族都習慣于從自己的文化角度去理解一切,也包括別人。這并不是不想考慮其他文化的態度,而實在是對別的文化缺乏了解。carnival的誤解讓很多中國人上了假嘉年華的當,而表達敬意方式的不同早就在中國人與英國人之間埋下隔閡。。
熱心網友
我也很想知道,等你的正確判斷了。
熱心網友
嘉年華是英文“ Carnival ”的音譯詞,原意指“狂歡節”,最早起源于古埃及,后來成為古羅馬農神節的慶祝活動,堪稱世界上最古老的狂歡活動。這個美麗的中文名字最初的起源與兩千年前的一段《圣經》故事有關。《圣經·新約》中有一個魔鬼試探耶穌的故事, 40 天沒有給耶穌吃東西,耶穌雖然饑餓,卻沒有接受魔鬼的誘惑。后來,為了紀念耶穌在這 40 天中的荒野禁食,信徒們就把每年復活節前的 40 天時間作為自己齋戒及懺悔的日子,叫做大齋節或者四句齋。據說,古希臘和古羅馬的木神節、酒神節都是嘉年華的前身。這 40 天中,人們不能食肉,娛樂、生活肅穆沉悶,所以在齋期開始前的一周或半周內,人們會專門舉行宴會、舞會、游行、縱情歡樂。后來,這樣的一個日子逐漸演變成為一個宗教習俗節日,拉丁語叫做“ Carnevale ”,意思就是:“告別肉食”。如今已沒有多少人堅守齋期了,但傳統的狂歡活動卻保留下來,成為一個重要節日。在歐洲,嘉年華是個傳統的節日,有據可查的最早可追溯到 1294 年的法國尼斯嘉年華。。
熱心網友
在歐洲,嘉年華是一個傳統的節日。嘉年華的前身是歐美狂歡節,最早起源于古埃及,后來成為古羅馬農神節的慶祝活動。