小的時候在文章里見到這個詞語,不明所以,特意查了一下詞典,釋義為:(書面用語)時間過去沒有多久。《現(xiàn)代漢語詞典》(商務(wù)印書館)可是在報刊雜志上經(jīng)常看到的用法是:曾幾何時,電影陪伴我走過的那段大學(xué)時光,如今已永遠(yuǎn)留在了記憶中曾幾何時我年輕過你亦如此曾幾何時,我牽著你的手漫步在那幽靜的小河旁, 曾幾何時,臺灣的藝人和他們的作品對于我們來說是那么的難以接觸到……這個詞都被用的接近于"曾經(jīng)"的意思,正確的用法應(yīng)該是怎樣的?

熱心網(wǎng)友

這是一個成語了,注解"時間過去沒有多久或不久以前,不能誤解為不久的將來"和曾經(jīng)是近意的了,都是表達(dá)過去式中的其中一種.就如"登堂入室"它是比喻學(xué)問、技藝或社會地位已經(jīng)由淺入深、由低到高,達(dá)到了很高的境地。但是在使用時也不能只看其表層意思。它的用法就有用在其它方面的我們也不能說它就不正確了.所以"曾幾何時"用在表曾經(jīng)的地方我認(rèn)為沒有什么不妥或不正確的吧.

熱心網(wǎng)友

一般情況下是可以互相換的吧。

熱心網(wǎng)友

你剛才都說啦!釋義為:***(書面用語)***時間過去沒有多久。你舉的例子就是用的引申義啊!你舉的幾個例子應(yīng)用方面沒有錯!曾幾何時的書面意義現(xiàn)在很少用了!

熱心網(wǎng)友

我覺得可以和曾經(jīng)通用吧,區(qū)別不是很大的。