The Trail of Tears怎樣翻譯?好象還有這部電影吧?The Trail of Tears怎樣翻譯?好象還有這部電影吧?是不是可以翻譯為血淚之路?

熱心網友

有譯成: 淚水之路(TRAIL OF TEARS):美國印地安歷史悲劇和恥辱1780年代﹐美國獨立后的政府要美國印地安族人接受白人的文明﹐許多契若奇 。。。。。。 經過悲慘的“淚水之路”(TRAIL OF TEARS)到了現在的北卡羅來納州(NORTH CAROLINA)和歐客拉克霍默州(OKALAHOMA) 附近。 也有譯成:血淚之路:美國總統安德魯切赫森命令軍隊強力執行,印地安 。。。 而死,這段血淚史就被稱之為”Trail Of Tears血淚之路”后,逃到田納西州的Smokies而幸免于難的卻洛奇族人的祖母的故事。還有譯成:淚痕挪威的Trail Of Tears (淚痕)樂隊1997年創立,當時樂隊成員異常頻繁的變動,到樂隊名字正式確立的時候,成員是Jonathan 。。。 由于成員的變化帶來樂隊音樂風格的改變,他們的音樂從傳統的金屬風格到今天確立的具有Trail Of Tears自身特色的歌特金屬風格經歷 。。。。

熱心網友

淚痕

熱心網友

眼淚的痕跡

熱心網友

yes