熱心網友
"carborundum" "emery" " corrundum " " silicon carbide"這四個都有金剛砂的意思,你自己到金山詞霸里面去查一下看你用的是什么方面的術語,很多詞意思都不能亂來翻譯,因為象你說的這些涉及到專業性了,一般的英語單詞也許沒有表達出他的真正意思,最好自己到金山詞霸里去看,你要的是哪方面的翻譯,是輕工業?礦業?機械?還是別的~
熱心網友
實際上沒有金剛沙這東西的。用的多的是abrasive即磨料。具體是什么樣的磨料要加那磨料的名字。不過國內很多工廠都是金剛砂廠,建議用abrasive更準確些。
熱心網友
corrundum : 金剛砂 / 剛玉
熱心網友
"corundum" or "emery"
熱心網友
corrundum:金剛砂/剛玉
熱心網友
corundum