之前問(wèn)過(guò) 可是我也不知道正確答案 哪位高手看見(jiàn)幫個(gè)忙吧when ____(ask) whether they are superstitious,people usually say no.答案是asks為什么不是asked或者being asked(這個(gè)是不是就是不是非謂語(yǔ)了)呢?
熱心網(wǎng)友
可能因?yàn)檫@種句型不多見(jiàn),所以都不是很確定。書(shū)上也沒(méi)看到什么關(guān)于這方面的。就我個(gè)人的理解寫在下面,供你參考:當(dāng)人們被問(wèn)及他們是否迷信的時(shí)候,他們通常說(shuō)不這句話看,是不需要知道,也不想強(qiáng)調(diào)誰(shuí)是提問(wèn)者,應(yīng)該用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。如果用asks,就只能是主動(dòng)語(yǔ)態(tài),1。這樣不想強(qiáng)調(diào)提問(wèn)者是誰(shuí)的句子不適合用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。2。如果用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)在這個(gè)句子里,when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句里的主語(yǔ)和主句里的主語(yǔ)不是一個(gè),不應(yīng)該省略。所以下面這種可能是很小的,或者幾乎不可能。而且無(wú)論翻譯還是意思看都不通順:when(someone asks people)whether they are。。。。。。。。。(當(dāng)某人問(wèn)及人們,他們是至于being asked是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的進(jìn)行式,如果用這個(gè),句子是這樣的:when(people are being asked)whether they are。。。。。。。當(dāng)人們正被問(wèn)及他們是否。。。。他們總是。。這里用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的正在進(jìn)行式和usually 有抵觸。所以我認(rèn)為這句話是這樣的:一般現(xiàn)在時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài),整個(gè)句子的主語(yǔ)一致。when (people are asked)whether they are。。。。。。。(省略了people are)當(dāng)人們被問(wèn)及他們是否迷信的時(shí)候,他們通常說(shuō)不。
熱心網(wǎng)友
我想是asked .你用asks 那主語(yǔ)是哪個(gè)?為什么是第三人稱?而從原句分析:when 引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句。后面people 是主語(yǔ)。“問(wèn)”是被動(dòng)的關(guān)系。當(dāng)然是asked .