"金泫中"轉(zhuǎn)翻成英文第二個字念xuan 4聲
熱心網(wǎng)友
韓國人姓名的英文寫法有規(guī)則,但也有部分人的名稱與規(guī)則有出入,因此必須按護照上的寫法為準。“金泫中”通常的寫法為:KIM HYUN JUNG。“金”一般均為KIM, 沒有GIM的寫法。“泫、炫、玄”等字的發(fā)音一樣,通常寫作“HYUN”,偶爾有人寫作“HYEON”,但不可能為“HYEO”或“HING”,“HYAN”或“HYEN”的寫法也極少見。“中”一般為“JUNG”,有時作“JOENG”。不過由于不像漢語拼音那樣標準統(tǒng)一,所以在寫人名時應(yīng)多加注意。
熱心網(wǎng)友
是HYUN吧
熱心網(wǎng)友
應(yīng)該為:Kim Hyen zung
熱心網(wǎng)友
應(yīng)該是 kim hing zung
熱心網(wǎng)友
對的是 Kim Hyen Jung。Gim Hyeojung 是不對。
熱心網(wǎng)友
別的不知道,但是“金”應(yīng)該是Kim,因為韓國人的護照上是這么寫的。
熱心網(wǎng)友
我認為應(yīng)該是Kim Hyan-Jung。中間的那個字不知和“炫”是不是一個發(fā)音