多謝

熱心網友

意譯可以為:Tomb-sweeping Day。但很普通,可以用于任何國度,沒有中華民族文化特色。有一些專門介紹民族文化現象的期刊雜志把清明節直譯成:Clear-and-bright Festival, 就非常好。“清明時節雨紛紛”,為什么還說 Clear and bright?給外國人聽了就覺得好奇,想了解中國文化嘛,你就給他娓娓道來……

熱心網友

Americ !

熱心網友

Tomb-sweeping Day

熱心網友

Tomb-sweeping Day