熱心網友
神圣羅馬帝國皇帝?!安槔砺盋harlemagne(拉丁文),意思是“Charlie, the Great”,翻成中文是“查理大帝”。所以,他的名字叫做查理,因為太偉大,大家叫他查理大帝,結果中文翻譯的時候出了一點小岔子,變成“查理曼”了。
熱心網友
加洛林王朝后來分裂成3個國家(今天的德,意,法)是查理曼孫子干的。
熱心網友
英文源詞不同,分別是Richard 和 Richardman,回答完畢!
神圣羅馬帝國皇帝?!安槔砺盋harlemagne(拉丁文),意思是“Charlie, the Great”,翻成中文是“查理大帝”。所以,他的名字叫做查理,因為太偉大,大家叫他查理大帝,結果中文翻譯的時候出了一點小岔子,變成“查理曼”了。
加洛林王朝后來分裂成3個國家(今天的德,意,法)是查理曼孫子干的。
英文源詞不同,分別是Richard 和 Richardman,回答完畢!