請真正懂英文的朋友看看下面的問題A will charge B for the additional cost caused by B's product quality and delivery problems.漢語意思是什么?到底費用由誰負擔? 如果有了滿意的回答請及時采納,不要辜負了回答者! 我來回答 回答 -------------------------------------------------------------------------------- 回答者:北外專家團 稱謂:英語專家 (2005-10-22 17:33:48) 由于涉及到B方的產品質量和傳輸問題,A方將支付B方額外的費用。這分明是由于B方的產品質量和傳輸有問題,A方才會向B方收費,連我這個對商務英語一竅不通的人都能確定,專家會搞錯?看了“劍客”們的一些回答,真的很感慨,每個問題都寥寥數字,而且大多沒有什么實質內容,再不然就是給自己的學校做廣告,還不如這里大多數的網友。好容易答了一個有點技術含量的問題,還是錯的,叫人如何相信你們的培訓質量。請劍客們給個說法,否則,商業炒作途徑很多,請不要在這里誤人子弟。

熱心網友

如果是一般網友偶爾犯錯那也無可厚非,但現在掛的是“北外專家團-英語專家”這樣的稱號,在回答所有問題上那就不得不慎重了。既然是個專家團,何不發揮 team work 力量?幾個英語專業人士大家認真商量好了再作答,如此會將能得到更多人的認同。目前《北外英語》在新浪愛問熱烈宣揚著,若至終落得弄巧成拙的結果那真是得不償失呢!“北外專家團-英語專家”也不需要為了犯下幾個錯誤而一味地反駁,否則那不就成了睜眼說瞎話么,要是當場不認錯、打死不悔改的話,那還不如把北大外語這個欄目撤掉算了,好歹還能保住大部分的學子對北外的一份美好憧憬。要繼續這么下去,愈來愈多人就會認為“專家”原來就是“專門騙人家”的簡稱啦!

熱心網友

樓上wjhlenovo大師的看法。看看同一道問題吧。英語翻譯的確仁者見仁,智者見智,但是也有基本的準則。我的確詫異所謂“北外專家”們的回答,如此誤人子弟!( 雖說每個人都有犯錯誤的權利,但是你為什么被稱作專家?就是因為大家指望你犯的錯誤比別人少。只可惜,恰恰相反。能答出這種水平的題來也不容易,不過這樣也有好處,你指望讓這樣的“專家”來給你提高水平,簡直成了白日做夢了!愛問和這樣的伙伴合作,是福是禍?也許我們在這里再怎么呼吁也是無濟于事,你我對于愛問而言之不過是沙粒一顆,照樣日升日落。只不過這又多了一個離開的理由,雖然曾經令人懷念。

熱心網友

人總有出錯的時候,何況是專家呢,放寬心一些,況且英文翻譯本來就是一個仁者見仁,智者見智的東西。

熱心網友

嬰寧的笑聲 覺得你這個人有毛病 人家好心辦個活動 免費幫你回答問題 你在這里說三到四 本人強烈覺得你這個人 是 “沒事找抽型”!建議你 搞點實際的事情 不然你絕對是個庸人一個!

熱心網友

劍客?別是我們家大院里的磨刀師傅吧?看看這個,比你貼的還搞笑中國特色的政治類句子翻譯Let's turn China into a strong,prosperous,democratic and culturally advanced socialist country by the middle of this century. 回答者:北外專家團 稱謂:英語專家 (2005-10-24 09:35:53) 在這個世紀中旬,讓我們把中國改變成一個強壯,繁盛,民主,有文化的社會主義國家。 下面還有人評論說您大概是外賓同志吧,哈哈。就這還北外?還專家團?真給北外丟臉。

熱心網友

我也覺的這樣只會讓大家為了分數亂回答一通,確實需要改進。

熱心網友

偶不會,但來學習一下

熱心網友

由于B方的產品質量和傳輸有問題,A方向B方索費.

熱心網友

charge作動詞有"索價"的意思A will charge B for the additional cost caused by B's product quality and delivery problems.意思為由于B方的產品質量和傳輸有問題,A方向B方索費.而不是A給B錢和你想的意思是一樣的這句話關鍵是要理解charge的意思

熱心網友

不要太較真了.兄弟一場,何必~~~~~~(不用我說了吧)也就別太計較了!!!呵呵,誰都會有錯嘛!是不?難道你不會嗎?好了,我的評論就這些,再勸你一句:得饒人處且饒人吧,凡人都有過失的。

熱心網友

算了,不要太較真了,得饒人處且饒人吧,凡人都有過失的。

熱心網友

何必呢

熱心網友

呵呵!~我不做任何評論,我想每個人都有犯錯的時候吧!不要太計較~

熱心網友

何必在意

熱心網友

有的人是在刷分,濫竽充數,何必較真呢?