This is a reiteration of how much of a public health threat bird flu really is。兩個of這里是什么意思?這句話怎么翻???

熱心網友

reiteration重申This is a reiteration of [ how much of (a public health threat )bird flu really is ]。翻譯就像green說的一樣。我給你解釋2個of:[]里的是A, ()里的是Ba reiteration of A :對A的反復說明,反復印證。 這里是“對[禽流感對公眾健康的威脅有多么嚴重]的反復印證”。much of B:它表示對B所描述的情況的強調。是說B所描述的事實的程度很深。比如He is much of a boring person是說這個人太討厭了。而前面再加上“how”變成how much of B就更加表達了程度之深,How much of a boring person he is! “這個人多討厭呀!”這里how much of (a public health threat )是“(禽流感對公眾健康的威脅)有多么嚴重”。

熱心網友

這就反復說明了禽流感對公眾健康的威脅有多么嚴重!