日語的で和に均有表示所在地點的意思,它們的用法情況有什么不同呢?
熱心網友
在中文當中沒有區別,都是"在..."的介詞結構.但在日文當中要區分開來.動作的地點場所用"で"存在的地點場所用"に"另外,"に"有動作結果的著落點(?⒆諾悖?ここに名前を?い皮坤丹ぁ?駐??訾塑?を止めてください。還有一些其他的用法
熱心網友
比較下面兩個句子。1,黒板で字を?T諍詘逕閑醋幀?2,黒板に字を?0炎中叢諍詘逕稀?你可以比較兩句中文的區別。
日語的で和に均有表示所在地點的意思,它們的用法情況有什么不同呢?
在中文當中沒有區別,都是"在..."的介詞結構.但在日文當中要區分開來.動作的地點場所用"で"存在的地點場所用"に"另外,"に"有動作結果的著落點(?⒆諾悖?ここに名前を?い皮坤丹ぁ?駐??訾塑?を止めてください。還有一些其他的用法
比較下面兩個句子。1,黒板で字を?T諍詘逕閑醋幀?2,黒板に字を?0炎中叢諍詘逕稀?你可以比較兩句中文的區別。