1chez,a,dans,en都有表示在的意思,應(yīng)該怎么區(qū)分啊 chez,a 表示在某人家或者到某人家好象幾乎可以通用嘛 法語為什么表示到哪里去還要有介詞呢,英語就不要 如go home 2 en在做介詞究竟有多少用法 我看到有句翻譯 已經(jīng)退休了10年可以用en來做 彩色的電視機(jī)也可以用en來翻譯 en放在彩色的前面 3法語里面表示我餓了或者我退休了為什么不是直接用動詞來表示餓或者退休 比如像英語里i retire,而是J'ai faim 表面意思是我有餓 法語里面這種翻譯什么時(shí)候應(yīng)該用動詞什么時(shí)候用名詞來表示中文的動作呢

熱心網(wǎng)友

是的, 介詞 a, dans, en, chez 它們都可以用來表示地點(diǎn),時(shí)間,目的等,但用法是不同的。就 介詞 a, 來講,它是最常最廣泛的用法。就 介詞 dans, en, 來講:第一, dans 用在指明的,確切的名詞前面, en 用在不確定的,比較概括的名詞前面。 例: Il est dans la ville de Paris。 Il est en ville。     第二, dans 用在冠詞或限定詞前面,            en 的后面一般不用冠詞或限定詞.  例:Elle m'a recu dans son salon。就 介詞 chez 來講,它表示地點(diǎn)時(shí)是指"在.。。的家,在。。.國家. 例:J'irai chez elle。 Il fait chaud chez les Africains。單就 en 介詞來講,它的用法有以下幾點(diǎn):1,表示地點(diǎn)(在。。。地方,到。。。地方) Diner en ville。2,表示時(shí)間(在。。。時(shí)間過程中,在。。。時(shí)間范圍內(nèi)內(nèi)) Nous sommes en hiver。 En temps de paix。3,表示目的或結(jié)果 Mettre en pieces。 Changer l'eau en vin。4,表示材料 Une montre en or。 5,表示方式或原因 Voir son ami en secret。 Agir en haine de l'ennemi。6,引起表語 Il a parle en soldat。(soldat是主語 il 的表語,可譯為"以士兵的身份")7,引起付動詞 Il s'est blesse en tombant。 至于法語到哪里要用介詞,這是語法要求的,沒有為什么的問題。我餓了,法語譯成---J'ai faim。這里邊有動詞啊!只是表達(dá)狀態(tài)的方式在法語中就是這樣而已。沒必要苛意去追究,記牢就是了。   。

熱心網(wǎng)友

關(guān)于à,dans,chez,en及其他一些介詞的用法實(shí)在太多了。建議你去買一本相關(guān)的書看看。一般的語法書都會講到這幾個(gè)介詞的常用用法。ypreau講的對。我再作些補(bǔ)充。你問“chez,à,dans,en都有表示在的意思,應(yīng)該怎么區(qū)分?”。這只是問這些介詞表示地點(diǎn)的一部分用法。à 表示地點(diǎn)的用法à 引導(dǎo)地點(diǎn)狀語:(有:在、至、到的意思)如:Mous habitons à Shanghai 我們住在上海。Il est arrivé au Japon vers six heures du soir 他是晚上六點(diǎn)鐘左右到達(dá)日本的。Mon grand-pére va à Paris avec nous 我的祖父和我們一起去巴黎。dans表示地點(diǎn)的用法介詞dans引導(dǎo)一個(gè)空間概念。(通常的意義是:在……里面)不過介詞dans引導(dǎo)一個(gè)空間概念時(shí),既可以表示“在……里面”,也可以表示“在馬路上”,還可以表示“在書、報(bào)中”。如:Il y a beaucoup de crayons dans cette boîte這個(gè)盒子里有許多鉛筆。Il va d'une pièce dans une l'autre他從這個(gè)房間走到另一個(gè)房間。Il y a une libraie dans la rue voisine鄰街上有一家書店J'ai lu dans le journal la nouvelle de cet accident我從報(bào)上得知這個(gè)事故的消息。chez的一般意義“是在某人家里。在某個(gè)地方”。例:Je dîne presque jour chez mes parants 我?guī)缀趺刻煸诟改讣页酝盹?。Va acheter du pain chez le boulanger!到面包店去買些面包來!chez還有一些引申意義:C'est chez lui une habitude這在他身上已是一個(gè)習(xí)慣。介詞en表示地點(diǎn)的用法en在表示地點(diǎn)的時(shí)候,主要是:引導(dǎo)地點(diǎn)概念。如:Je vais en ville tous les dimanches每個(gè)星期日我都進(jìn)城。Il vit en Chine他生活在中國。en的其他用法我就不重復(fù)了。那么“什么時(shí)候應(yīng)該用動詞什么時(shí)候用名詞來表示中文的動作呢?”這個(gè)問題沒有一定的規(guī)定。只是按法國人的習(xí)慣而已。我餓了,法語習(xí)慣上說---J'ai faim 。有些詞兩種用法都可以的。如:拍照。photographier;prendre une photo;faire une photo 這三種方法都可以。 。