我現在要急用這段歌詞,誰能幫幫忙,在此謝過。
熱心網友
新鳳霞之評劇《劉巧兒》唱詞(喇叭牌子)巧兒我自幼兒許配趙家,我和柱兒不認識我怎能嫁他呀。我的爹在區上已經把親退呀,這一回我可要自己找婆家呀!上一次勞模會上我愛上人一個呀,他的名字叫趙振華, 都選他做模范,人人都把他夸呀。從那天看見他我心里頭放不下呀,因此上我偷偷地就愛上他呀。但愿這個年輕的人哪他也把我愛呀, 過了門,他勞動,我生產,又織布,紡棉花, 我們學文化,他幫助我,我幫助他, 爭一對模范夫妻立業成家呀。來在了橋下邊我用目觀看哪,河邊的綠草配著大紅花呀。河里的青蛙它呱呱呱地叫哇,樹上的鳥兒它是唧唧喳喳呀。我挎著小筐兒忙把橋上啊,合作社交線再領棉花。 這段曾經風靡全國的唱腔采用的是“喇叭牌子”。傳統中這個曲牌用嗩吶伴奏,唱詞虛詞襯字多,曲調簡單粗糙。 初排《劉巧兒》時這段唱曾遭到非議(夏淳執導),徐文華在幾種板式都不理想的情況下,提議用這個曲牌,節奏跳躍靈活,但由于舊評劇中此調比較庸俗,所以要推陳出新。 經改革后的這段“小橋送線”,其前半段,伴奏樂器中去掉嗩吶,改為弦樂,細膩傳情; 過門也變化得長短靈活;演唱時也去掉不必要的襯字; 后半部有數板,半說半唱,用高低木魚和三弦襯托; 最后幾句對橋下景色的描繪與人物此時的心境融合起來,傳神傳情。(慢三眼)巧兒我采桑葉來養蠶,蠶做繭兒把自己纏。恨我爹他不該把婚姻包辦,怨只怨斷案不公拆散了姻緣。那一日裁判員錯斷了案,為什么還不見政府來傳。愁得我飯到口難往下咽,急得我睡夢里心神不安。眾鄉親全怕我們夫妻離散,意見書十幾張送給專員,但愿得馬專員按公而斷。 “采桑”一段以慢板為基本結構。 第一句是典型的傳統調式,流暢自然。“恨我爹……”一句,“3”音的出現使曲調發生變化,尾句一字一音,“辦”字用下滑音,顯得深刻又有力度。“拆散了姻緣”打破原結構,改變強弱拍的關系,休止符不在板上而在中眼,使“拆”字碰板起唱,加強語氣。“愁的我”速度減慢,曲調簡化,弱拍起唱,一字一拍;“急得我”急起中眼次強拍,速度稍快。以上兩句還有一種明顯的對比效果。“那一日”第一、二分句采用較平的旋律,多長音,到第三分句成為華彩樂句,連續出現清晰短促的頓音,類似歌劇中的花腔女高音,這就是別具一格的“疙瘩腔”。盼星星,盼月亮,盼來了馬專員,為什么他不信我的肺腑之言。莫不是退了婚難以美滿?莫不是打了人再不能夠團圓?莫不是意見書他還未見?莫不是怕對不起糊涂的裁判員?莫不是我的爹他暗地里搗亂?莫不是怕鄰居們說些個閑言?左也思右也想難遂心愿,我只得耐著性兒等到明天。 。
熱心網友
新鳳霞之評劇《劉巧兒》唱詞(喇叭牌子)巧兒我自幼兒許配趙家,我和柱兒不認識我怎能嫁他呀。我的爹在區上已經把親退呀,這一回我可要自己找婆家呀!上一次勞模會上我愛上人一個呀,他的名字叫趙振華,都選他做模范,人人都把他夸呀。從那天看見他我心里頭放不下呀,因此上我偷偷地就愛上他呀。但愿這個年輕的人哪他也把我愛呀,過了門,他勞動,我生產,又織布,紡棉花,我們學文化,他幫助我,我幫助他,爭一對模范夫妻立業成家呀。來在了橋下邊我用目觀看哪,河邊的綠草配著大紅花呀。河里的青蛙它呱呱呱地叫哇,樹上的鳥兒它是唧唧喳喳呀。我挎著小筐兒忙把橋上啊,合作社交線再領棉花。